EL SUEÑO DE DOÑA ALDA

 

Romance de doña Alda

 

En París está doña Alda,                              

la esposa de don Roldán.                            

trescientas damas con ella                          

para la acompañar:                       

todas visten un vestido, 5           

todas calzan un calzar,                  

todas comen a una mesa,                           

todas comían de un pan,                             

si no era sola doña Alda               

que era la mayoral;         10        

las ciento hilaban oro,                  

las ciento tejen cendal,                

las ciento instrumentos tañen                  

para doña Alda holgar.                 

Al son de los instrumentos          15        

doña Alda adormido se ha,                        

ensoñado había un sueño,                         

un sueño de gran pesar.                              

Recordó despavorida                    

y con un pavor muy grande,        20        

los gritos daba tan grandes                        

que se oían en la ciudad.                            

Allí hablaron sus doncellas,                        

bien oiréis lo que dirán:               

—¿Qué es aquesto, mi señora?    25        

¿quién es el que os hizo mal?                    

—Un sueño soñé, doncellas,                        

que me ha dado gran pesar:                      

que me veía en un monte                           

en un desierto lugar;      30        

bajo los montes muy altos                          

un azor vide volar;                         

tras dél viene una aguililla                           

que lo afincaba muy mal.                            

El azor, con grande cuita,              35        

metióse so mi brial,                       

el aguililla, con grande ira,                          

de allí lo iba a sacar;                      

con las uñas lo despluma,                           

con el pico lo deshace.   40        

Allí habló su camarera,                 

bien oiréis lo que dirá:                  

—Aquese sueño, señora,               

bien os lo entiendo soltar:                          

el azor es vuestro esposo             45        

que viene de allende el mar,                      

el águila sedes vos,                        

con la cual ha de casar,                

y aquel monte es la iglesia                          

donde os han de velar.   50        

—Si así es, mi camarera,                 

bien te lo entiendo pagar.                           

Otro día de mañana                      

cartas de fuera le traen;               

tintas venían de dentro, 55        

de fuera escritas con sangre,                     

que su Roldán era muerto                          

en la caza de Roncesvalles.          

Este hermoso romance —«joya de nuestra poesía popular», para Menéndez y Pelayo— suele clasificarse dentro del grupo de materia de Francia o de tipo carolingio, pues aborda situaciones y personajes de la tradición épica francesa, que dejó, como es sabido, una viva impronta en nuestra literatura, con ciertas modificaciones y variantes originales.  

Doña Alda, después de un sueño premonitorio, recibe la trágica noticia del fallecimiento de su esposo Roldán en la caza ('persecución') de Roncesvalles. Por de pronto, parece oportuno aclarar que Roldán y Alda (adaptación hispánica de la forma francesa Aude) solamente están prometidos y que todavía no se han casado. Así pues, en este contexto, esposa debe interpretarse como 'desposada', es decir, 'prometida en matrimonio'. 

En los versos iniciales nos encontramos con una extensa descripción. Se aprecia una curiosa tendencia a la amplificatio para presentar al séquito con los recursos típicos de los romances, como la abundancia de figuras de repetición: empleo recurrente de la annominatio, la anáfora, las estructuras paralelísticas o la figura etimológica («soñé un sueño»). Recodemos, por otra parte, que hilar y tejer era labores típicamente femeninas en aquel tiempo. Se trata, en fin, de una alusión característica de las denominadas chansons de femme.  

Batalla de Roncesvalles (778). Muerte de Roldán, en las Grandes Crónicas de Francia, ilustradas por Jean Fouquet, Tours, hacia 1455-1460, BNF.

El motivo del azor y del águila era ya conocido en la tradición literaria, pero en este caso la principal novedad radica en que el águila ataca al azor, no al revés, como era lo habitual. Alda, conmocionada y asustada, relata esta pesadilla a sus damas de compañía y escucha la interpretación positiva que le ofrece su primera dama, con la  intención de consolarla: el azor es el esposo y el águila la propia Doña Alda. Estos augurios nupciales —apuntemos que «velar» consistía en dar la bendición nupcial a los desposados, a los que se cubría con un velo durante la misa— resultarán falsos. Llega el fatal y abrupto desenlace con la carta sangrienta: Roldán ha muerto. 


               

Comentarios